撰稿:徐志扬 核稿:李艳
6月2日下午14点30,我院研究生“小荷论坛”第八场学术活动在外国语学院411教室举行。本次论坛汇报人为20级研究生王晨阳、薛祥祥、徐志扬、杨文华、王寅寅,张志敏老师、田玲老师作为评委出席本次活动。
五位同学以PPT的形式围绕“拜登就职演讲的批评性话语分析”、“评价理论视域下延安红色旅游文化资源的积极话语分析—以延安革命纪念馆的宣传话语为例”、“功能对等视角下的字幕翻译——以美剧《我们这一天》为例”、“红色旅游外宣翻译研究”和“从目的论视角探究中国古代佛经翻译与基督教翻译的读者接受”这几个课题发表演讲,从研究问题、研究目的及意义、研究现状、解决方案等方面做了详细的阐述,为在座的同学打开了新的研究视角,丰富了学术知识。
两位导师根据每个同学的汇报提出了针对性的意见。张志敏老师指出:王晨阳同学在文献综述方面有所欠缺,根据研究问题还要了解和查阅更加详细全面的资料。薛祥祥同学的论文题目需要做适当修改,凸显研究的侧重点。田玲老师指出:徐志扬同学可以按翻译方法对译例进行分类,文章的结构上还需作出调整。杨文华同学的研究内容有一定意义,但研究方法和支撑理论需要进一步思考。王寅寅同学的研究课题较新颖,给人耳目一新的感觉,研究内容上可以分类、具体化。
通过两位老师的细心指导和给出的意见,同学们受益匪浅,这些建议对今后的毕业论文写作也同样受用。总结下来,主要有以下几点:1.文章内容要紧扣标题和主旨,切忌跑题;2.研究内容和理论要紧密结合,不能泛泛而谈,需要细化、具体化;3.文献综述部分既要有“综”即总结前人的研究,也要有“述”即自己的评论。
本次论坛是我院加强研究生培养质量、规范研究生培养流程的重要环节之一。通过本次汇报交流,同学们对于自己研究中的不足有了清楚的认识,也收获颇丰。我院研究生“小荷论坛”后续将推出系列学术活动。