撰稿:戴丽 核稿:吴卫东 发布日期:2014年6月3日
为进一步推动翻译学的研究与发展,强化中日跨文化交际视角平台的延伸和拓展,促进各种典籍文献的翻译研究及推广运用,由天津外国语大学、天津翻译协会于2014年5月31日至6月1日在天津外国语大学共同举办“中日跨文化交际视角下的翻译研究与教学国际研讨会”。我院日语教师戴丽参加了此次会议。
开幕式上,天津外国语大学副校长 王铭玉 教授,中国日语教学研究会常务副会长 李爱文 教授分别致欢迎辞和开幕辞。SDL中国高级顾问吴振国,同济大学日语系主任、博士生导 师吴侃 教授,天津外国语大学校长修刚教授,分别做了“翻译技术与应用”、“汉语新词日译方法”、“功能主义翻译理论视角下的中译日研究”主题报告。
在之后进行的8组分科论文交流中,与会专家学者们分别就“汉日、日汉翻译理论研究与探索”、“日汉互译教学实践研究与发展”、“汉日日汉词典编译研究与传播”、“文化交际中翻译的协同与创新”等问题进行了广泛而深入的探讨。我院日语教师戴丽宣读了题为《有关日语中“笑”的汉译考察》的论文,并与同组学者们进行了交流互动。
我院鼓励和支持教师走出去参加相关学术会议,这既为广大教师提供了与国内外专家学者交流学习的机会,同时也有助于教师提高专业能力素质,拓宽学术视野。